LVIV.COM

Шариш? Лінгвістичний спешл до Дня писемності

Ділись, Бро

Шариш? Лінгвістичний спешл до Дня писемності
Anya Dzina

Українська мова нагадує легендарного птаха фенікса, який, невразливий до усіх нападів, постійно перероджується з попелу на зло усім. А ще вона нагадує строкату ковдру з клаптиків регіональних діалектів, через які важко сплутати жителя сумської області з закарпатцем. Львівська ґвара є однією з найбагатших говірок, тому Твій Бро поспішає нагадати тобі лінгвістичні скарби рідного міста на честь Дня української писемності.


Локальний львівський діалект формувався роками під впливом сусідніх національних мов, які тим чи іншим чином контактували з українською. Не тільки польська, але і німецька мова та іврит вплинули на ґвару і збагатили її лексикон. Сьогодні може здатися, що корінний львів’янин шпрехає купою новомодних англіцизмів з усіма своїми вакаціями та промоціями, але не вір першому враженню, насправді ці слова мають давню історію і коріння десь за українсько-польським кордоном. Щоб освіжити пам’ять, можеш подзвонити бабуні, переглянути список львівських кав’ярень чи почитати цю коротеньку статтю. Якщо ж ти раптом не зі Львова, то можеш завчити ці мудрі словечка та прикинутися своїм навіть у компанії затятих батярів.

Шариш? Лінгвістичний спешл до Дня писемності

Готовий? Глянц! Поїхали.

Львів то є місто-кав’ярня, тому неможливо в першу чергу не згадати про андрути, кнайпи чи бонбони. Взагалі, місцеві говірки завжди багаті на особливі назви суто локальних страв, тому меню львівських ресторацій завжди можуть стати підручними посібниками галицької кухні і мови. Іноді важко пояснити, чим відрізняється пляцок від торту, чому вареники називають пирогами, а млинці це не млинці, а оладки. Тож, записуй, андрути це десерт з перемащених вафель, назва якого походить з польської мови, в якій у свою чергу утворилася від словосполучення “ohne + Rot” - без червоного, що, певно, підказує нам не перепікати вафлі до рум'янцю. Засилля пабів у центрі змушує нагадати, що їх іноді можна таки називати “кнайпами” чи “генделиками”, так, заради мовного різноманіття. У кожній кав’ярні, куди підеш на здибанку з коліжанкою, можна знайти чоколядові бонбони, чи б то пак цукерки, пляцки з румбамбаром (ревенем), струдлі та інші легуміни. Дивно, що у ґварі досі немає іншого варіанту слова “діабет”, настільки багато у ній зацукрованих понять. Трохи менше глюкози можна знайти в канапках чи бульбі, але все ж це не надто здорова їжа, знай міру.

Шариш? Лінгвістичний спешл до Дня писемності

Тако, їдло їдлом, а побутові поняття теж мусово знати. Якщо тобі скажуть дістати штири слоїка зі стриху, то не бійся, це всього лиш чотири трилітрових банки, які чекають тебе на горищі. Якщо відправляють в магазин за плином (від польського слова на позначення рідини) та шматою, то купи засіб для миття посуду та ганчірку для прибирання у своїй кавалєрці з продавленим бамбетлем (себто диваном), а не квартирі-студії. На кухні на плин вже зачекалися масні ронделі/пательні, баняки та бритванки, бо замість миття посуду ти читаєш цю статтю. “Та йой!” - вигукнеш ти - “не вам мені вказувати, коли пуцувати (власне чистити) свій локаль (квартиру)”. І матимеш рацію. 

На вулиці Двірцевій знаходиться нині рихтований залізничний вокзал. Він, ба, дійсно схожий на палац, але етимологія назви зовсім не така очевидна, адже двірцем (так-так, через “і”) вокзал і називають. Львів має і багато інших файних локацій, на фоні яких можна зазнимкувати свій бузьок, або зробити селфі, як то це називає неосвічений люд, і завантажити в Інстаграм усім на подив. У коментарях усі кумпелі та коліжанки обов’язково напишуть, яка ти файна кітка, а якийсь рагуль ще може ляпнути, що не проти пограти таку красуню, але це харасмент, блокуй того вар’ята.

Шариш? Лінгвістичний спешл до Дня писемності

Ой, неньо, як то ми від двірця перейшли до таких вульгаризмів, час згортати лавочку, гасити тіліхфон і шпацерувати на двір відпочивати від засилля “гаджетів”, “коворкінгів”, “барбершопів”, “дедлайнів” та інших безбожних англіцизмів, які ще не встигли так прижитися, як слова з польської чи німецької мов. 

9 листопада — чудова можливість для визнання мовного багатства та привід зайвий раз згадати про те, що українська мова це не тільки її суха літературна версія, а і сотні місцевих варіацій, що Твій Бро робить і тобі радить.

Зараз читають